Archive for the 'poetry' Category

The one who says:I love you آن که می گوید : دوستت می دارم

February 14, 2008

I love youامروز روز ابراز عشق است و به نظر من رسم خوبی است و چرا هم که نه؟ روزی که هر کدام از ما به نوعی به عزیزانمان یادآوری کنیم که دوستشان داری و حضورشان قلب ما را به تپیدن وادار می کند. اگر چه که با نظر خیلی ها هم موافق هستم که این روزها و نام گذاریها توسط بازار برای مردم دیکته می شود و هدف فقط فروش و در آمد است…از زمانی که غربت نشین شده ام این مسئله را بهتر و پر رنگتر لمس می کنم. از کنار مغازه ها که رد میشوم همیشه آگهی و یاد آوریی برای خرید بیشتر هست . از هالوین شروع می شود تاااااااااااااااااااا تابستان. اما از طرفی هم یاذ آوری عشق و دوست داشتن احتیاجی به هزینه کلان کردن ندارد…زبان شیرین می خواهد و غرور کم! و همین ما را بس باشد. پس همین جا به شمائی که به بلاگ من سر می زنید می گویم که من آدمی هستم عاشق و همه شما را دوست میدارم هر چند گاهی هم خنیاگر غمگینی می شوم و آوازم را از دست می دهم.بیاد احمد شاملو و آواز قشنگ سهیل نفیسی

www.shamlu.com

Dastan Ensemble in Concert گروه دستان در کنسرت

February 8, 2008

Dastan in Concertچند شب پیش به دیدن کنسرت گروه دستان با همکاری همایون شجریان رفتیم. مثل همیشه عالی بود و با تمام وجود لذت بردم. انتخاب اشعار بسیار بجا و هوشمندانه و فکر شده بود. در نتیجه تاثیرشان دو چندان بود. اشعار ترکیبی از کارهای بزرگان شعر بود و شاعران نو که به نظر من به خوبی توانستند در عرض چند ساعت فرهنگ غنی شعر ما را معرفی کنند . همکاری گروه با هم بسیار دوستانه و دلنشین است و همایون شجریان الحق خوب درخشید در آخر هم شعری فوق العاده زیبا از سیاوش کسرائی اجرا کردند بنام *وطن* که تمام تار و پود مرا به لرزه درآورد. شعر از عشق به وطن میگفت از زبان شخصی غربت نشین. برای من انگار حرف دل می زد. بسیار لطیف و زیبا بود .هنگام اجرا برنامه تعداد نسبتا زیادی خارجی هم حضور داشتند و من در هر فرصتی نگاهی به احوالاتشان می کردم همگی غرق در شگفتی بودند. بسیار خوشنود بودم اما با خودم گفتم که افسوس اینها از معنای این اشعار غافل هستند. موسیقی مقوله جذابی است چون ارتباطی مستقیم با روح آدمی دارد.

آن شب بیادم آمد که در ایران که بودم بشتر به موسیقی غیر ایرانی گو ش می دادم (گر چه همیشه لذتی خاص از موسیقی سنتی خودمون می بردم) اما صدای بر آمده از اتاقم بیشتر موسیقی غیر ایرانی بود تا اینکه غربت نشین شدم و جالب اینکه دیگر هیچ کششی به موسیقی غیر ایرانی ندارم و تمام لحظاتم با موسیقس سنتی خودمون پر می شود. برای خودم هم این مطلب خیلی جالب است اما گمانم بر این است که در ایران که بودم روحیه جستجو گرم بدنبال هوایی تازه بود چون همه وجودم از ایران و ایرانی بودن اشباع بود نیازی به دریچه ایی داشتم که هوایی تازه برایم بیاورد. اما اینجا کاملا کم می آورم و همین مو سیقی است که به من یاد آوری می کند که کی هستم و به کجا تعلق دارم و به نوعی روحم را سیراب می کند و آرامش می بخشد. برخی هم معتقدند که این تغییر درواقع تاثیر عوارض شناسنامه است. قضاوت با شما. برای اطلاعات بیشتر به سایت این گروه ناب مراجعه کنید:

www.dastan.net

Couple of nights ago I watched Dastan Ensemble in concert once more and as usual I really enjoyed their unique performance. To me they are one of the best Iranian traditional music ensemble, a very good example of what Iranian music is about. Unlike so many others they are cheerful and full of life, they always come up with new melodies and try to introduce new ways of  composing and performing.

In this performance they had chosen the lyrics/poems very insightfully, a mix of old and modern poetry. It is a shame that the non Iranian audience couldn’t understand the poems as if they did I am sure they were even more enchanted.As one could read in their leaflet : “Persian poetry is a shared cultural heritage that is also an expression of real life. For example the Divan of Hafiz is in every home. It is a book of wisdom that people consult, love and recite.

In the middle east, music and poetry are inextricable linked. Both contain melody, rhythm, tonality and silence.Poetry is nurtured by rhythm and the magical sound of music, while music is nurtured by succinctness and tangible structure of poetry.”

Persian traditional music like all other traditional music comes from the heart and reaches for your soul, it captures your soul and nurtures it. Dastan ensemble is one of a kind…hope you could be there to witness them play their magic on your soul.

The Look (Collaboration 2)

November 26, 2007

The Look by Maryam Yahiaoui-Doktor (31/7/1992)

He told her one night, he was leaving her.

He said his goodbye and picked up his lot.

As he stepped out of the door she looked at him.

She asked him for a kiss with the look in her eyes.

He looked back, but missed her look.

He walked on getting further from her.

She asked him to kiss her with the look in her eyes.

He still walked on further…

She asked him to kiss her with the look in her eyes.

She asked him to kiss her with the look in her eyes

Brick Sentries (Collaboration 1)

November 26, 2007
  • Brick sentries

The Brick Sentries  by Maryam Yahiaoui-Doktor (3/4/1995)

The great waves came crashing in, on the castle walls.

With the years of wear and tear, water seeped through from the sea

The repaired and re-repaired foundations shook

She, who lived and ruled there alone, worried

Long ago she’d ordered the thick walls to be built, but now they were giving

They had shook before, but she had them rebuilt, to experience no more hurt.

She had trusted them, they had worked

This latest storm was sudden, though.

Was it because she had peered over the top of the wall and wondered about the days without them?

The risk of it hadn’t came to her mind then

Oh, what was she to do?

It was best to just live as usual and hope for the best.

The storm picked up over night.

The sea hurled water up far beyond the castle walls.

On its way down, the flood washed away the ruins.

In the morning she woke up to fond the walls gone, with the calmest looking sea around it.

Her mind pointed to the ripples, panicking about pain

But her heart sat coolly in its realm and smiled at her man who wanted walls around his domain.

“No need! She shouted through life’s noises.”

همکاری Collaboration

November 26, 2007

مدتها پیش با دوستی عزیز و شاعر مسلک قرار گذاشتیم که با همکاری هم مجموعه کاری از آثاریکدیگر کار کنیم و به چاپ برسانیم. کار را پیش بردیم اما هنوز فر صت اینکه برای نا شران سختگیر فرستاده شود یافت می نشده است!!!من همچنان امیدوارم و می دانم که روزی این اتفاق خواهد افتاد. اشعار مریم بسیار عاشقانه و احساساتی و زیبا هستند در عین حال از تصویرسازیهای خودم هم راضی هستم که تصمیم گرفتم قضاوت اصلی را ابتدا به شما بسپارم…لطفا با نظرات صادقانه خود ما را یاری کنید

برای خواندن اشعار و نوشته های مریم به وب سایتش سر بزنید: نوشتهای اوتحت نام مایا می باشد
www.mightyquill.com

در پستهای بعدی من نمونه هائی از این همکاری را خواهم گذاشت لطفا دنبال کنید

A while ago my dream friend Maryam and I decided to form a collaboration with our *artistic* talents!! she is quite a sentimental poet and I am a humble illustrator. We have made a small book poetry on love and still haven’t had the chance to send it off to the infamously strict publishers around town. I know in my heart of hearts that this project will kick off some day (most probably when we tucked up enough courage to send it off).

To be honest I am quite happy with what we have came up with however it’s best if you could let us know what you think.

For more information on Maryam’s poetry and other writings please go to the link above and read her stuff under *Maya*.

In my next posts I will be up loading samples of our collaboration please watch this space.

The Cage قفس

November 14, 2007

ghafass.jpg

مدتی است که مطلب جدیدی ننوشته ام…دوست دارم بنویسم اما گاهی از کلمات خالی هستم…افکار جوراجور دارم و دائم به یک گفتگو درونی مشغولم اما زمان نوشتن که می رسد ذهنم خشک می شود!!!به وبلاگهای مورد علاقه ام سر می زنم و آنها هم این روزها با تاخیر می نویسند و دوستی به جای هر کلامی یک شعر گذاشته و من هم به دنباله روی از او همین کار را خواهم کرد که گاهی شعر بهترین نوع بیان احساسات است. بخشی از شعری را می نویسم ازاحمد شاملو

قفس

قفس این قفس این قفس

پرنده

در خواب اش از یاد می برد

من اما در خواب می بینمش

که خود

به بیداری

نقشی به کمال ام

…از قفس

It’s been a while since I wrote here…I like to write and be read but some times finding a subject troubles me. There are no words for me to express how I feel.

Just had a quick look at the other blogs I check regularly and found out they are up dating on a slow pace as well.A dear friend of mine has chosen to print a poem instead of writing about her own feelings/thoughts. I decided to do the same however the peom is in Farsi and it is not possible for me to translate it but if you are interested you can check the poet’s official web site with some translations. Sadly the poem above is not to be found on the web site.I have chosen a poem by Mr Ahmad Shamlu one our most famous contemporary poets who passed away in year 2000.

www.shamlu.com